Kabhi Kabhi was a hit Bollywood movie from 1976. While the new generations may or may not have watched the movie, we know the song, Kabhi Kabhi. It was written by Sahir Ludhianvi. Some of the words like 'shadaan' or 'humnafas' cannot be literally translated as they have layers of meaning. For instance, shadaan means that which is evergreen and prosperous, it also means a state of paradise. Humnafas means those that breathe together, it also means those whose breaths have entwined.
The reason it was introduced to the new generation was through a remix by Bally Sagoo. It is one of the rare remixes which was loved even by those who loved the original. The reason was the introduction of the shayari "Kabhi kabhi mere dil me khayal," into the song. It was beautifully rendered by Amitabh Bachchan in his deep baritone, making the remix more popular for the new generation than the original. Scroll down from the video for the lyrics...
Kabhi Kabhi Mere Dil Me
Lyrics by Sahir Ludhianvi
Voice: Mukesh
Voiceover: Amitabh Bachchan
Remix: Bally Sagoo
[youtube https://www.youtube.com/watch?v=M-DyBOjTd64&w=560&h=315]
Hindi/Urdu | English |
Kabhi kabhi mere dil me khayal aata hai | Sometimes a random thought wanders into my heart... |
Ke zindagi tere zulfon ki narm chaaon mey guzarne paati to shahdaan ho bhi sakti thi... |
Life would've been evergreen & prosperous if it was spent under the soft shade of your hair... |
Ye ranj-o-gam ki syahi jo dil pe chaayi hai... |
This ink of sadness & turmoil that has spilled over my heart... |
tere nazar ki shuvaaon mey kho bhi sakthi thi | May have dissolved in the heat of your eyes |
Magar ye ho na saka, aur ab ye alam hai... |
But this did not happen and now a moment has arrived... |
ke tu nahi, tera gam, teri justajoo bhi nahi... |
Not you, nor your yearning, neither the sense of your presence, are felt... |
Guzar rahi hai kuch is tarah se zindagi jaise, ise kisi ke sahare ki aarzoo bhi nahi... | Life is passing by me as if it does not even expect any companionship... |
Na koi raah, na manzil, na roshni ka suraag... |
There is no path, no destination nor a sign of any light of hope... |
Bhatak rahi hai andhero mey zindagi meri, inhi andhero reh jaaunga kabhi khokar |
My life wanders in the dark, and I will remain lost in this darkness... |
Mai jaanta hu meri humnafas, magar yuhi mere kabhi kabhi mere dil mey khayal aata hai |
I know my humnafas-(two people whose breaths are entwined)... But still a thought wanders into my heart... |
kabhi kabhi mere dil mey khayal aata hai |
Sometimes, a random thought wanders into my heart... |
Ke jaise tujhko banaya gaya hai mere liye... |
As if you were created only for me... |
Tu ab se pehle sitaron me bas rahi thi kahi... |
You used to dwell somewhere in the stars... |
Tujhe zameen pe bulaya gaya hai mere liye |
You have been called on the earth only for me... |
Kabhi kabhi mere dil mey khayal aata hain ke jaise tu mujhe chahegi umra bhar yuheen... | Sometimes, a random thought wanders into my heart that you will keep loving me like this all my life... |
Uthegi meri taraf pyaar ki nazar yuhi mai jaanta hu ke tu gair hai magar yoon bhi |
You will look at me with love forever I know that you belong someone else now but still... |
Tera haath haath me ho agar to safar hi asl-e-hayaat hain
Meri har kadam pe hai manzilen, |
If I can hold your hands, then this journey turns into the purpose of life.
Destinations lie at my feet, if your love is with me... |
Meri baat ka mere humnafas tu jawaab de ke na de mujheTeri ek chup mein jo hai chhupi wuh hazaar baton ki baat hai |
My Humnafas, whether you answer to my calls or not. In your silence hides a thousand replies... |
Kabhi kabhi mere dil mey khayal aata hainKe jaise se bajti hain shehnaiyon raahon me...
Suhaag raat hai ghunghat utha raha |
Sometimes, a random thought wanders into my heart...As if shehnai (wedding trumpets) sounds the paths I walk...
That I am lifting your veil on our |
Kabhi kabhi mere dil mey khayal aata hain
Ke zindagi tere zulfon ki narm |
Sometimes, a random thought wanders into my heart...
Life would've been evergreen & |
Ye ranj-o-gam ki syahi jo dil pe chaayi hai, tere nazar ki shuvaaon mey kho bhi sakthi thi
Magar ye ho na saka, aur ab ye |
This ink of sadness & turmoil that has spilled over my heart, may have dissolved in the heat of your eyes...
But none of this happened and now |
ke tu nahi, tera gam, teri justajoo bhi nahi... |
that neither you, nor your yearning, or the sense of your presence, are felt... |
Guzar rahi hai kuch is tarah se zindagi jaise, ise kisi ke sahare ki aarzoo bhi nahi... |
Life is passing by me as if it does not even expect any companionship... |
Na koi raah, na manzil, na roshni ka suraag... |
There is no path, no destination nor a sign of any light... |
Bhatak rahi hai andhero mey zindagi meri, inhi andhero reh jaaunga kabhi khokar |
My life wanders in the dark, and I will remain lost in this darkness... |
Mai jaanta hu meri humnafas, magar yuhi, kabhi kabhi mere dil mey khayal aata hai |
I know my humnafas-(two people whose breaths are entwined) Still a thought wanders into my heart... |
No comments:
Post a Comment