Sunday, 14 January 2018

Moh Moh Ke Dhaage (Male) Lyrics English Translation - Dum Laga Ke Haisha




Moh Moh Ke Dhaage (Male)
Movie: Dum Laga Ke Haisha
Composer: Anu Malik
Lyricist: Varun Grover
Singer: Papon (Angarag Mahanta)

Hindi LyricsEnglish Translation
Moh moh ke dhaageThe threads of desire
Ye moh moh ke dhaage,
teri ungliyon se jaa uljhe
Ye moh moh ke dhaage,
teri ungliyon se jaa uljhe
These threads of my desire
that are tangled around your fingers.
These threads of my desire
that are tangled around your fingers
Koi toh toh na laage
kis tarah girha ye suljhe
There are no clues  to solve
this mystery, to untangle them…
Hain rom rom ek tara,
jo badalon me se gujarey
Each pore of my body is like a star
that has passed through the clouds.
Ye moh moh ke dhaage,
teri ungliyon se jaa uljhe
These threads of my desire
that are tangled around your fingers
Koi toh toh na laage
kis tarah girha ye suljhe
There are no clues  to solve
this mystery, to untangle them…
Tu hoga zara paagal
tuney mujhko hai chuna…
You must be a little foolish
that you chose me…
Tu hoga zara paagal
tuney mujhko hai chuna…
You must be a little foolish
that you chose me…
Kaise tuney ankaha
ankaha sab suna
The way you can listen
to all the unsaid things in my heart
Tu hoga zara paagal
tuney mujhko hai chuna…
You must be a little foolish
that you chose me…
Tu din sa hain main raat
aana dono, mil jaaye shaamo ki tarah
You are like the day & I am the night
come let us meet like the dusk
Ye moh moh ke dhaage,
teri ungliyon se jaa uljhe
These threads of my desire
that are tangled around your fingers
Koi toh toh na laage
kis tarah girha ye suljhe
There are no clues  to solve
this mystery, to untangle them…
Ke aisa beparwah
man pehle to na tha
For my heart never knew
such reckless abandon
Chithiyon ko jaise mil gaya
jaise ek naya sa pata
My letters have as if
found a new address
Ke aisa beparwah
man pehle to na tha
For my heart never knew
such reckless abandon...
Khali raahe
hum aankh moonde jaye
pohonche kahi to bewajah
On empty streets
I walk with closed eyes
Who cares where I reached?
Ye moh moh ke dhaage,
teri ungliyon se jaa uljhe
These threads of my desire
that are tangled around your fingers
Koi toh toh na laage
kis tarah girha ye suljhe
There are no clues  to solve
this mystery, to untangle them…

No comments:

Post a comment