Tuesday 23 December 2014

Yeh Raat Yeh Chandni Phir Lyrics English Translation

Yeh Raat Yeh Chandni Phir Kaha
Movie: Jaal (1952)
Lyrics: Sahir Ludhianvi
Composer: S D Burman
Singer: Hemant Kumar

[youtube https://www.youtube.com/watch?v=yJ1I07jzpm0]

Urdu/Hindi Lyrics English Translation
Yeh raat yeh chandni phir kaha sunja
dil ki dastaan...
When will there ever be such a night,
such stars, come and listen to my
heart's yearnings...
Pedon ke shaakhon pe
soyi soyi chandni...
A sleepy starry nights sleeps in
the branches of the tree...
Tere khayalon me khoyi khoyi
chandni...
A starry night lost in your
thoughts...
Aur thodi der me thak ke laut jayegi,
raat ye bahar ki kabhi na aayegi...
And after a while she will get tired
and return, this night of spring will
never come back...
Do-ek pal aur hain ye sama,
sunja dil ki dastaan...
This glorious time will stay a moment or two, come listen to my heart's yearnings...
Lehron ke hothon pe dheema
dheema raag hain
The waves sing a soft melody
Bheegi hawaon me thandi
thandi aag hain...
The wet winds carry a cold
fire...
Is haseen aag me tu bhi jalke
dekhle, zindagi ke geet ki dhun badal ke
dekhle...
You too should try to burn in this fire, try
to sing the song of life to a different
tune...
Khul ne de ab dhadkanon ki
zubaan, sunja dil ki dastaan...
Let your heart speak up now and listen to my heart's yearnings...
Jaati baharen hain uthati
jawaniyaan...
The springs always pass and the
youth dwindles
Taaron ki chaav me keh le
kahaniyaan...
Tell your story under the shade
of this night...
Ek baar chal diye gar tujhe pukar ke, laut kar na aayenge kaafilen bahar ke... Once the caravans of spring leave
after having called out to you, they
will never return...
Aaja abhi zindagi hain jawaan, sunja
dil ki dastaan...
Come now when life is young and
listen to my heart's yearnings...
Yeh raat yeh chandni phir kaha
sunja dil ki dastaan...
When will there ever be such a
night, such stars, come and listen to
my heart's yearnings...
  .
  .

 

No comments:

Post a Comment